Wednesday, November 01, 2006

Plagiat Terancang

Sebelum aku pulang beraya di Johor, En. Rais (keturunan Jawa) bercerita...

Sebenarnya orang Inggeris banyak mengambil perkataan Jawa. Dan dijadikan perkataan Inggeris. Kegiatan Plagiat ini telah lama dikenalpasti. Namun, dibiarkan begitu sahaja. Mereka, orang Jawa berbaik hati berbaik rasa. Apa salah jika ilmu dikongsi.

"MUBENG" adalah perkataan Jawa, iaitu berputar atau berpusing dalam bahasa Melayu. Setelah orang Inggeris mengetahui perkataan ini, mereka turut menggunakannya.

Namun disebabkan lidah mereka yang besar. Mereka menyebut "MOVING".

Hik... Hik...

13 comments:

gitartong said...

OOoo.. haha!

Fuad said...

haha... iyo la tu.. pepandai je ko...

Amiene Rev said...

nenek moyang sebelah ayahandaku tiba-tiba selsema... achooo!

tuan tanah said...

hahaha...
saya yang ada separuh jawa ini pun tak tau!
hahaha!

zwitterion said...

tak mustahil kan..mereka juga bisa menciplak idea org lain..heheh

kingbinjai said...

wahahahahahahaha

Anonymous said...

ye ker? cam tipu jer..

Aku Bukan Bidadari said...

ehehehe..percayalah..

orang penang pun..
contoh : kona (belok) or bahasa ingeris nya Korner

:P

esis said...

gitartong...
hik hik

Fuad...
aku menurut cerita aje. hahaha

Amiene Rev...
tu sesema makan ketupat banyak tuh. haha

tuan tanah ...
ayah mertua saya yang jawa tu pun tak tahu. hahaha

zwitterion...
saya pun ciplak. sebagai ilhammm. hahaha

kingbinjai...
hik hik

Orochi...
haha yer ker?

Aku Bukan Bidadari...
cam
kampung = come home
gomen = goverment

lagi lagi.... haha

KAMATO said...

banyak lagi...degan = the gun, debox = the box, bunyi sama maksud lain, gomen = goverment he he

13may said...

hahha...pandainyaaaaa..

sinaganaga said...

Mubeng out? Ermmm... Ha ha.

rudy bluehikari said...

aduh..aku gelak guling2 baca entri nie, sah sah aku jawa! hahahahaha!